Traducción de descripciones de paquetes en Debian/Ubuntu

Bueno, anticipándome en un pequeño detalle a algo que también mencionaré en el post genéricoespecifíco del FOSDEM, quiero comentar un poco sobre este tema. 

En el FOSDEM, en una charla cross-distro, hablaron de una intentona por estandarizar y traducir colaborativamente las descripciones de paquetes para todas las distros. Dos personas un chico de openSuse y una chica Mandriva, están preparando un proyecto para ello.

Mientras, lo más útil que podemos hacer (al menos nosotros que trabajamos con Debian based distros :P), es o bien intentar colaborar directamente con Debian en esta tarea (Ubuntu, en principio importa sus traducciones)  o bien traducirlas directamente en rosetta, la herramienta de Ubuntu.

En Rosetta se ha creado un proyecto "dummy" para que estas traducciones se hagan a través de él, pero es un poco lio encontrar la descripción de un paquete fácilmente en él.
Para esto, el grupo de traducciones de Ubuntu-hu, ha creado una herramienta web que te permite filtrar fácilmente según variables como lenguaje, rama del repositorio, traducido/no traducido y por supuesto nombre del paquete.
Esta te proporcionará un listado de enlaces a Rosetta apuntando directamente a las descripciones de los paquetes coincidentes con tu búsqueda.
La herramienta se llama Nightmonkey y tiene proyecto en Launchpad.

Como dato curioso, comentar que en Rosetta solo hay traducciones de descripciones al inglés (:P) y al Español, que por cierto, está bastante completo, ya que el equipo de traducciones de Ubuntu-es se lo curra muy mucho :).

Por cierto, siendo coherentes, deberíamos traducir (o intentarlo al menos) todo lo que podamos en "upstream", ya que la sincronización de traducciones no es automática en los dos sentidos, si no sólo Debian -> Ubuntu, por lo tanto deberíamos intentar traducir directamente en Debian por muy bonito que sea Nightmonkey jeje.

Salud y buenas traducciones!
 

Comentarios

fseva:

Muy bueno tio, yo me quedo con "estandarizar y traducir colaborativamente las descripciones de paquetes para todas las distros." como frase principal de la idea :).
Nosotros en Drupal (en web en general) sufrimos el tener que traducir las interfaces de todos los módulos que vamos usando y a medida que pasa el tiempo vamos aumentando el diccionario de Drupal (o la tecnología que estemos usando).
Ojalá hubiera algo así para web, de forma que un tio se instalara un módulo y el administrador pudiera sincronizar las traducciones de algún sitio "fiable".
Un saludo tron

¿Quién llega arriba? ¿el más alto o el que más se estira?

Opciones de visualización de comentarios

Seleccione la forma que prefiera para mostrar los comentarios y haga clic en «Guardar las opciones» para activar los cambios.